Translate

domingo, 10 de enero de 2010

Acrónimo convertido en seudónimo

En el lenguaje normal sobre todo de carácter técnico con origen extranjero se suelen utilizar palabras acrónimas, uniendo varias palabras para adecuar su pronunciación al país que las adopta, de esta forma se hace más fácil su asimilación pero sin variar su significado original.

En cambio los seudónimos, son alías que utilizan personajes de carácter público como actores, poetas, periodistas… con el objeto de preservar su identidad. Como le habían pasado a numerosas mujeres que tenían prohibido el acceso a la cultura, tuvieron que utilizar seudónimos para ocultar su sexo.

Pero también se puede unir los dos términos en uno sólo transformando un nombre propio con sus apellidos en una palabra acrónima, para terminar utilizando ese mismo vocablo que significa el nombre por ejemplo del escritor, como seudónimo para toda su vida publica y sus obras publicadas.

La unión de una palabra acrónima y de un seudónimo se podría denominar “acroseudonimo”, aunque claro es una palabra que no existe, la cual fue inventada con el fin de unir dos términos diferentes que al final confluyen cuando se utilizan en un solo vocablo.